Překlad "тайни от" v Čeština


Jak používat "тайни от" ve větách:

Но аз не пазя тайни от приятелите си.
Ale já před přáteli nic netajím.
То ще става и по-топло, когато тя ти се довери и не крие никакви тайни от теб - били то лични или на близки нейни приятели.
Bude ještě vřelejší, jak poroste její důvěra a bude se vám svěřovat a nebude mít před vámi žádná tajemství, ať již svá vlastní nebo tajemství blízkých přátel.
Аз нямам никакви тайни от теб казвам ти всичко!
Já před tebou nic netajím. Říkám ti všechno.
Не знам какво мисли жена ми, а дъщеря ми пази тайни от мен.
Nevím, co si myslí moje žena, co přede mnou tají dcera.
Досега трябваше да си разбрал, че докторите нямат тайни от мен.
Měl by si vědět, že moji lékaři nemají přede mnou žádné tajnosti.
Хари ме научи да лъжа и да пазя най-тъмните си тайни от хората около мен.
Harry mě naučil lhát a tajit moje temná tajemství před lidmi...
Виж, знам че във Фокс Ривър трябваше да пазиш тайни от мен.
Poslyš, vím, že ve Fox River jsi musel přede mnou skrývat svá tajemství.
Питаш ме дали бъдещия Джон има тайни от мен?
Ptáš se mně, jestli přede mnou měl budoucí John tajemství?
А жените нямат тайни от други жени.
A ženy nemají tajemství před dalšími ženami.
Възможно ли е да се опитват да измъкнат тайни от Масив Дайнамик?
Takže je možné, že se tito lidé snaží získat nějaké tajemství - z Massive Dynamic?
Ужасно е, когато разбереш, че хората, на които вярваш пазят тайни от теб.
Je hrozné zjistit, že lidi, kterým věříš, mají tajemství.
Тя пази тайни от мен и аз ще пазя от нея.
Tajila mi spoustu věcí, takže teď jí to oplatím.
Мисля, че Ана има тайни от нас и ми е нужна помощта ви.
Myslím, že nám Anna něco tají, a potřebuji vaši pomoc.
Откраднала е тайни от чичо си и ги дала на Карлайл да ги публикува.
Ukradla svému strýci Jonathanu Swireovi tajné dokumenty a dala je Carlislovi, aby je zveřejnil.
Имам тайни, от които мечтая да се отърва, но не мога!
Chovám v sobě tajemství, kterých bych si přála,... abych se mohla zbavit a nemůžu!
Писано е, че любовника е склонен, да пази тайни от себе си както и обекта на любовта си.
Je psáno, že milenec mívá sám vůči sobě tolik tajemství, kolik tajemství před ním má objekt jeho lásky.
Тайни, от които косите ви ще настръхнат. "
"Tajemství, ze kterých vstávají vlasy hrůzou na hlavě."
Мислиш, че ще имам тайни от сина си?
Myslíš si, že mám před svým synem tajemství?
Знам, че пазиш тайни от мен.
Vím, že přede mnou máš tajemství.
Кълна се, няма да пазя повече тайни от теб.
Přísahám, že už nikdy nebudu před tebou nic tajit.
Сифа, може да съм кралицата, но не е нужно да имаш тайни от мен.
Sefo, možná jsem tvoje královna, ale nemusíš mít přede mnou tajemství.
Пазим тайни от много хора, но най-често ги пазим от себе си.
Tajemství skrýváme před svým okolím, ale většinu z nich sami před sebou.
Ти си арогантно хлапе, което има тайни от маминка.
Jsi jako nafoukané děcko, které něco zatajuje před mámou.
И като мъж твойта работа е да пазиш тайни от жената която обичаш.
A jako chlap, je tvou povinností udržet všechna tajemnství od žen, co tě maj rády.
Не може да имаш тайни от жена си!
Před svou manželkou nemůžeš mít tajemství!
А ти си този, който пази тайни от мен.
To ty máš přede mnou tajemství.
Това беше преди да осъзная, че пазиш тайни от мен.
To bylo předtím, než jsem zjistila, že přede mnou skrýváš tajemnství
Помниш ли, че ме обвини, че крия тайни от теб?
Víš, jak ses ptala, že v sobě něco držím, že před tebou něco skrývám.
Когато станем съпруг и съпруга, ще имаме тайни от нея, надявам се.
Jestli máme být mužem a ženou, tak budeme snad před ní mít nějaká tajemství?
Не искам да имам тайни от теб.
Nechci mít před vámi žádné tajnosti.
Как пазиш тайни от хората в живота ти?
Jak dokážeš lidem ve svém životě tohle tajit?
Само ти, от тези, които познавам, нямаш тайни от мен.
Jen o tobě můžu říct, že mi nic netajíš.
Мразя да пазя тайни от Лиъм.
Nesnáším, když mám před Liamem tajemství.
Е, няма да вземам съвети за жените от човека, когото туко-що използва езика си, за да изкара тайни от момиче.
Jo, nehodlám brát feministické tipy od chlápka, který pomocí svého jazyku vyloudil ze šatnářky tajemství.
Да, заложих на това, както заложих и как ти реагира, когато той каза че ти криеш тайни от мен.
Jo, to jsem zjistila. Taky jsem zjistila, jak si reagoval, když řekl, že máš přede mnou tajemství.
Нямам тайни от вас, дон Марони.
Tajemství před vámi, Done Maroni? Žádná nemám.
Добре, тогава ми обясни, как човекът, който познавах по-добре от всеки друг, е пазил тайни от мен?
Tak mi vysvětli, proč měl přede mnou tajnosti člověk, o kterém jsem si myslela, že ho znám líp než kohokoliv jiného?
Когато приключат, няма да имаш тайни от Господаря, истинският Всемогъщ.
Až skončí, už nebudeš mít před Mistrem žádná tajemství. On je skutečný Všemocný.
Ти ме научи да пазя тайни от нея.
To vy jste mě naučil, jak před ní udržet tajemství.
Имахме спор, а тя скъса с мен, защото имах тайни от нея.
Pohádali jsme se a rozešla se se mnou, protože jsem před ní tajil některé věci.
Сега бих искал да споделя с вас някои много специални тайни от тази колекция и ще започна с тази.
Rád bych s vámi teď sdílel pár velmi speciálních tajemství z této sbírky, počínaje tímto.
Моята най-съкровена мечта е да изследвам океаните на Марс. Но преди да стигнем до там, мисля, че океаните все още крият някои свои тайни от нас.
Mým největším snem je prozkoumávání moří na Marsu, ale do doby, než se tam vydáme, nabízejí i pozemské oceány mnohá tajemství.
0.87076091766357s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?